top of page

Keresztmetszet Showcase

a Katona, Örkény és Nemzeti Színházakkal

február 10.-13

A showcase programjainak vendégei Európából - Litvániától Írországig, Finnországon, Németországon át egészen Horvátországig - látogatnak ide, összesen kilenc előadást tekintenek meg, emellett három kortárs magyar drámából láthattak felolvasószínházat. A nemzetközi vendégek szuperlatíviszokban beszéltek a rendezvényről, melynek koncepcióját a PanoDráma dolgozta ki, és amelyet Lengyel Anna vezetett és ő volt a főszervezője. 

február 10.

19.00, Csehov: Három nővér, r. Andrei Șerban, 

            Nemzeti Színház

február 11.

10.30, Ödön von Horváth: Kasimir és Karoline,                     

            r. Bagossy László, Örkény István Sznház

           

13.00, Esterházy Péter: Én vagyok a te

            r. Gothár Péter, nyílt próba, Nemzeti Színház

16.00, Martin Sperr: Vadászjelenetek Alsó-Bajorországból

            r. Alföldi Róbert, Nemzeti Színház

19.00, Csehov: Ivanov,

           r. Ascher Tamás, Katona József Színház

fotó: Gordon Eszter

fotó: Gordon Eszter

február 12.

11.30, Csalog Zsolt: Csendet akarok!

            - felolvasószínház, Katona József Színház

           

14.00, Vinnai András-Bodó Viktor: Ledarálnakeltűntem,

            r. Bodó Viktor, Katona József Színház

18.00, Crouch-McDermott-Parti Nagy: Jógyerekek képeskönyve, 

           r. Ascher Tamás, Örkény István Színház

21.30, Tábori György: Mein Kampf!

            r. Rába Roland, Nemzeti Színház 

február 13.

11.00, Mikó Csaba: Apa

            - felolvasószínház, Örkény István Színház

           

15.00, Weöres Sándor: A kétfejű fenevad,

            r. Máté Gábor, Katona József Színház

19.00, Bertolt Brecht: Arturo Ui, 

           r. Zsótér Sándor, Katona József Színház

A. P. Csehov

Három nővér

Kosztolányi Dezső fordítása alapján

az előadás szövegváltozatát készítette: 
Andrei Şerban és Keszthelyi Kinga

a Nemzeti Színház előadása

Batthyány-Thyssen Margit, férje, Iván, és öccse, Hans  fotó: ?

fotó: Gordon Eszter

Prozorov, Andrej Szergejevics:

Znamenák István

Natalja Ivanovna, a menyasszonya, majd felesége:

Mészáros Piroska

 

Olga:

Udvaros Dorottya

Mása:

Schell Judit 

Irina:

Péterfy Bori

Kuligin:

Kulka János

Versinyin:

Alföldi Róbert

Tuzenbach:

Mátyássy Bence

Szoljonij:

Szabó-Kimmel Tamás

Csebutikin:

Sinkó László

Fedotyik:

Szatory Dávid 

Ferapont:

Fodor Tamás 

Anfissza:

Nagy Mari

zenei munkatárs:

Komlósi Zsuzsa

díszlet:

Menczel Róbert

 

 jelmez:

Daróczi Sándor

koreográfus:

Gergye Krisztián

rendezőasszisztens:

Daniela Dima és Tüű Zsófia

dramaturg:

Keszthelyi Kinga

 

rendező:

Andrei Șerban

 

bemutató:

2010. szeptember 24., Nemzeti Színház

 fotó: Gordon Eszter

„Amikor elkezdek dolgozni egy Csehov-darabon, meg kell találnom a drámai folytonosságot abban, ami mindig töredékesnek, végesnek, illogikusnak tűnik. Hogy megértsük a szöveg alatti rétegek híres csehovi szüneteit, csak abban bízhatunk, hogy a kapcsolatokból fakadó rejtett feszültségek vezetnek majd minket. A szereplők legtitkosabb életébe kell behatolni. Itt találhatjuk meg mindegyikük saját személyes kérdéseit, illúzióit, hazugságait, féltékenységét, szenvedélyét, bűnösségét, kétségbeesését. Ezeken túl mindegyik szereplő azt keresi, hogy fedezheti fel magának azoknak a kérdéseknek valódi és mély értelmét, hogy ki vagyok én?, és miért vagyok itt? Csehov közvetlen emberi kapcsolatokban ábrázolja a szereplőket. Aztán legvégül természetesen maga a szerző beszél belőlük, de nem ideológiailag, ahogy Brecht tenné. Épp ellenkezőleg. Egy dologtól irtózom: az ideologikus színháztól. Csehov, mint Shakespeare soha nem mondta meg, hogy mit kell gondolnunk. Nagyon tisztelem Brechtet, de az én utam Csehov léptein halad.” 

 

- Andrei Şerban

Ödön von Horváth

Kasimir és Karoline

Parti Nagy Lajos fordítása

az Örkény István Színház előadása

fotó: Gordon Eszter

Kasimir:

Polgár Csaba

Karoline:

Szandtner Anna

 

Rauch:

Csuja Imre

Speer:

Mácsai Pál 

Merkel Franci, Liliputi:

Debreczeny Csaba

Erna, Juanita:

Sárosdi Lilla /Hámori Gabriella/

Schürzinger:

Máthé Zsolt

Maria:

Kis-Végh Emőke

Elli:

Csuja Fanni/Balssa Jusztina

Mesélő,zongorista:

Darvas Ferenc

Torzszülöttek és az októberi mulatság résztvevői:

Kovács Vera/Héricz Anna

Csire Zoltán/Kocsán Bálint/

Tukora Tamás/

Tóth Csaba/Csunderlik Péter

díszlet:

Bagossy Levente

 

 jelmez:

Ignjatovic Kristina

ügyelő:

Berta Tamás

asszisztens:

Érdi Ariadne

dramaturg:

Gáspár Ildikó

 

rendező:

Bagossy László

 

bemutató:

2009. december 19., Örkény István Színház

Oktoberfesti zsongás, hullámvasút, mutatványosok, tömeg. Ott van Kasimir is, a sofőr, aki tegnap veszítette el a munkáját, és ma már képtelen jól érezni magát. Menyasszonya, Karoline úgy dönt, egyedül szórakozik tovább: megismerkedik a dúsgazdag Rauch kereskedelmi tanácsossal. Kasimir pedig összefut egykori kollégájával, aki az utóbbi időben bizonyos paragrafusok elkövetésére specializálta magát...

Esterházy Péter

Én vagyok a te

nyílt próba

a Nemzeti Színház előadása

jelenet a próbából, fotó: Gordon Eszter

játsszák:

Molnár Piroska

Söptei Andrea

Znamenák István

Szabó-Kimmel Tamás

Angyalok Kara:

Rába Roland, Eke Angéla e.h., Czupi Dániel e.h., Ivanics Tamás e.h., Szolár Tibor e.h.

látvány:

Gothár Péter

 jelmez:

Izsák Lili

világítástervező:

Pető József

zeneszerző:

Tallér Zsófia

asszisztens:

Herpai Rita

dramaturg:

Morcsányi Géza és Keszthelyi Kinga

 

rendező:

Gothár Péter

 

bemutató:

2011. február 26., Nemzeti Színház

Egyszer egészen biztosan tudtam, hogy aznap nem fog felkelni a nap. Életem legszebb reggele... 

Egyszer lenyeltem egy szúnyogot a saját véremmel együtt... 

Egyszer vízbefojtottam egy Éva nevű macskát, de mindig, mindenütt, mindenki előtt letagadtam, tagadom és tagadni fogom. 

Egyszer az éjszaka, mint a disznó, mint a varacskos disznó, meghíztam... 

Egyszer feketére festettem a fogaim, és azóta se tartom illendőn kivillantani a fogam fehérjét, ezért, nevetéskor, íme, mutatom, mint egy kisleány, íme, mutatom, mint egy ártatlan kisleány, íme mutatom, a szám elé kapom a kezem. Egyszer, az előzőtől nem függetlenül, azt hittem, de csak egy pillanatra, tessék nekem elhinni, nem volt több néhány másodpercnél, azt hittem, én vagyok a japán abc. Hu-hú, leírhatatlanok voltak a következmények! Elmondhatatlanok. (csönd) 

Nem is tudom elmondani.” 

 -részlet, a Királynő monológjából

 

A szerző az Urat egyszerre rajzolja meg bibliai értelmezhetőségben, ugyanakkor madáchi értelemben. De leginkább annak az önellentmondásokkal küszködő középkorú férfiembernek ábrázolja, aki az alkotás nehézségeivel vívódik, bíbelődik a teremtéssel, hangosan elmélkedik az elmúláson. Esterházy felszabadító és filozofikus iróniája, bölcs humora, játékos „társalkodó” kedve lenyűgöző nyelvezetben mutatkozik meg.

 jelenet az előadásból, fotó: Gordon Eszter

Martin Sperr

Vadászjelenetek Alsó-Bajorországból

 

Perczel Enikő fordítása

a Nemzeti Színház előadása

Barbara, napszámosnő:

Molnár Piroska

Abram, a fia:

Stohl András

Tonka, cselédlány:

Tompos Kátya

Mária, parasztasszony:

Básti Juli

Rovo, a fia

Farkas Dénes

Volker, Mária szolgája

Szarvas József

Polgármester:

Sinkó László 

Georg, a szolgája:

Hevér Gábor

Zenta, napszámosnő:

Murányi Tünde


Franzi, a fia:

Ducai Ábel

Hentesné:

Nagy Mari

Hentesné:

Nagy Mari

Csonti, sírásó:

Znamenák István

Paula, irodai alkalmazott:

Söptei Andrea

Konrád, a fia:

Závodi Marcell

Menekült nő:

Mészáros Piroska

Pap:

Földi Ádám

díszlet:

Menczel Róbert

 jelmez:

Daróczi Sándor

ügyelő:

Lovass Ági

asszisztens:

Kolics Ágota

dramaturg:

Perczel Enikő ás Vörös Róbert

rendező:

Alföldi Róbert 

bemutató:

2010. április 24., Nemzeti Színház

 fotó: Gordon Eszter

A német kortárs szerző sokféle műfajban próbálta ki magát: játszott, írt színdarabot, tévéjátékot, filmforgatókönyvet.

 

A Vadászjelenetekből 1969-ben film is készült, melyet a magyar közönség is láthatott. A II. világháború utáni Németországban játszódó dráma egy bajor kisfalu közösségének munkás hétköznapjain át mutatja be az előítéletekkel, idegengyűlölettel terhelt emberi kapcsolatokat. Ezzel az előadással a színház új játszóhelyet avat.

A. P. Csehov

Ivanov

Páll Antal fordítása

 

a Katona József Színház előadása

Ivanov:

Fekete Ernő

Anna Petrovna:

Tóth Ildikó m.v./ Ónodi Eszter

Zinaida:

Csoma Judit m.v.

Lebegyev:

Bezerédi Zoltán

Szása:

Jordán Adél

Lvov:

Rajkai Zoltán

Babakina:

Szirtes Ági

Borkin, ispán:

Nagy Ervin

Koszih, a kártyás:

Bán János

Avdotya Nazarovna:

Olsavszky Éva

Jegoruska:

Kun Vilmos/Elek ferenc

Gavrila, inas::

Vajdai Vimos

Pjotr, inas:

Morvay Imre

1. vendég:

Czakó Klára

2. vendég:

Mészáros Bélsa

továbbá:

Pelsőczy Réka, Keresztes Tamás, Nemes Szabina m.v., Pálmai Anna, Erős Csaba m.v., Dankó István

zenész:

Horváth Eszter m.v.

díszlet:

Khell Zsolt m.v.

 jelmez:

Szakács Györgyi m.v.

Világítástervező:

Bányai Tamás m.v.

zene:

Kovács Márton m.v.

dramaturg:

Fodor Géza, Gáspár Ildikó m.v.

rendező:

Ascher Tamás 

bemutató:

2004. március 27., Nemzeti Színház

Ivanov, aki néhány évvel ezelőtt még minden erejét a munkájába ölte, és teljes hittel tekintett a jövőbe, harmincöt éves korára fásultan és életkedvét veszítve gyötrődik, próbálja megfejteni állandó levertségének okát, s visszatalálni régi, életerős önmagához. Az egykor elszánt és sikeres embert önundor kínozza, és szűnni nem akaró bűntudattól szenved. Vajon visszaadhatja-e Ivanov elvesztett ártatlanságát egy új szerelem? Lehet-e tiszta lappal új életet kezdeni, semmissé tenni azt, ami volt?

 fotó: Szilágyi Lenke

Vinnai András - Bodó Viktor

LEDARÁLNAKELTŰNTEM

városi falfelirat ismeretlen szerzőtől

a Katona József Színház előadása

játsszák:

Keresztes Tamás 

Fekete Ernő  

Olsavszky Éva  

Tenki Réka 

Fullajtár Andrea  

Szandtner Anna  

Dankó István  

Kovács Lehel  

Rajkai Zoltán  

Mészáros Béla

Nagy Ervin  

Takátsy Péter  

Vajdai Vilmos  

Kun Vilmos

díszlet:

Bagossy Levente m.v.

 jelmez:

Berzsenyi Krisztina m.v.

koreográfus:

Schmidt Áron m.v.

zene:

Kunert Péter m.v. és Vajdai Vilmos

dalszöveg:

Máthé Zsolt m.v. és Schönberger Ádám m.v.

asszisztens:

Budavári Réka

rendező:

Bodó Viktor 

bemutató:

2005. január 28., Katona József Színház

 fotó: Dömölky Dániel

 fotó: port.hu

Nem A per című Kafka-regény színpadi adaptációja.

Bár a történet gerincét az eredeti mű adja, mégsincs olyan jelenet, melybe ne nyúltunk volna bele azzal a szándékkal, hogy valami újat, hozzánk közelebb állót hozzunk létre.

 

József K.-t letartóztatják, kezdetben születésnapi játéknak, bankbéli kollégái rossz ízű tréfájának tulajdonítja a történeteket, később azonban rá kell jönnie, hogy nem erről van szó. A LEDARÁLNAKELTŰNTEM antihősének további története már mentes a dramaturgiai fordulatoktól. A bírósági létezés, a létezés bíróságának gépezete, az őt segíteni akaró nők, valamint saját rögeszméi egyre inkább belekényszerítik a harcba, melyből nem kerülhet ki győztesen, hiszen azt sem tudja, miért és ki ellen kell küzdenie.

 

József K. a procedúra közben hatalmas erőfeszítéssel süllyed egyre mélyebbre, hogy a végén, önmagából teljesen kifordulva, dalolva-táncolva asszisztáljon a kivégzéséhez.

 

Franz Kafka, miközben felolvasta A Per kéziratát barátainak, állítólag többször is nevetőgörcsöt kapott. K. is csupán ennyit tehetne önmaga védelmében, de mivel megpróbálja kijátszani a szabályokat, már el is fogadta a létezésüket. Segítség nincs, ebből a világból legfeljebb eltűnni lehetne... a kapuőrmindig figyel a kijárati ajtó mellett.

A LEDRÁLNAKELTŰNTEM figurái mind az elviselhetetlenség határán túl próbálják elviselni a rájuk nehezedő terheket. Komolyan venni pedig senkit sem lehet. Ebben a világban nincs fogódzó K. számára. Az ügyvédek egytől egyig elmeháborodott, erotomán véglények. A munkahelyi kollégák paranoiás roncsok. A nők széteső félben lévő "eszközök". A segíteni akarók segítségre szorulnak. A rendszer pedig, melyet a megfoghatatlan Központi Szervezet irányít, csak azt skandálja, hogy:

"Minden állampolgárnak egy héten egyszer legalább egy állampolgárt meg kell nyugtatnia.

Amiért az még nem nyugtatott meg senkit a héten.
Amiért az még nem vigasztalt meg senkit a héten.
Amiért az még nem nevettetett meg senkit a héten.
Amiért az még nem hatott meg senkit a héten.
Amiért az még nem dicsért meg senkit a héten.
Amiért az még nem szelídített meg senkit a héten.
Amiért az még nem győzött meg egy jó ügy érdekében senkit a héten.
Amiért az még nem akadályozott meg egy hiba vagy bűn elkövetésében senkit a héten.
Minden állampolgárnak egy héten egyszer
Legalább egy állampolgárt meg kell vigasztalnia.
Amiért az még nem nyugtatott meg senkit a héten.
Amiért az még nem vigasztalt meg senkit a héten.
Amiért az még nem nevettetett meg senkit a héten..."

 fotó: Gordon Eszter

 Julian Crouch - Phelim McDermott - The Tiger Lillies

Jógyerekek képeskönyve

rémvarieté felnőtteknek

magyar változatot írta: Parti Nagy Lajos

az Örkény Színház és a Művészetek Palotája közös produkciója

Dr Roboz: 

Gálffi László

Dr Chor:

Máthé Zsolt

 

Anyusunk:

Gyabronka József mv.

Apusunk:

Csuja Imre

Petike:

Bíró Kriszta

Jannika:

Für Anikó

Robika:

Szandtner Anna

Fricike:

Kerekes Éva

Konrádka:

Pogány Judit


Fülöpke:

Takács Nóra Diána

Augusztácska:

Debreczeny Csaba

Hennike:

Polgár Csaba​/Ficza István

Továbbá:

Macskórus, Halak kara, Három huligán stb.

zenei vezető:

Darvas Ferenc

harmonika:

Ernyei László / Sax Norbert

zongora:

Darvas Ferenc / Darvas Kristóf

bőgő:

Császár Péter / Keller Tamás

dob:

Kérdő Gábor / Tóth János

díszlet:

Izsák Lili

 jelmez, maszk:

Nagy Fruzsina

jelmezasszisztens:

Kiss Julcsi

világítás:

Bányai Tamás

szcenikus:

Kövesy Károly

rendezőasszisztens:

Érdi Ariadne és Héricz Anna

dramaturg:

Gáspár Ildikó

mozgás:

Dékány Edit

rendező:

Ascher Tamás 

bemutató:

2009. január 17. 20. óra Művészetek Palotája
2009. február 13. 19. óra Örkény István Színház

1845 karácsonyán Dr. Heinrich Hoffmann hiába járta a boltokat, hogy hároméves kisfiát meglephesse egy mesekönyvvel, nem talált kedvére valót. Így maga írt és rajzolt egyet. A kényszer szülte ajándékötlet a németség egyik emblematikus figuráját teremtette meg: a hosszú körmű, bozontos hajú Struwwelpetert. A képeskönyv többi szereplője is egy-egy „rosszgyerek”: gyufával játszó kislány, a levesét visszautasító vagy a székén hintázó kisfiú és így tovább.

Másfél évszázaddal később a bizarr látásmódjáról ismert, londoni Tiger Lillies kultuszzenekar fekete humorú színdarabot írt a mesekönyvből. Groteszk rémvarieté keretében elevenedik meg olthatatlan gyerekkori kíváncsiságunk és rosszalkodásaink sora. A rosszgyerekek alaposan megbűnhődnek, és ennél már csak az abszurdabb, hogy a gyerekből egyszer felnőtt lesz.

 fotó: Gordon Eszter

Tábori György

Mein Kampf (Harcom)

Kurdi Imre fordítása

a Nemzeti Színház előadása

Herzl: 

 Sinkó László

Lobkowitz:

Makranczi Zalán

 

Hitler:

Mátyássy Bence

Gretchen:

Mészáros Piroska

Halál asszony:

Törőcsik Mari

Leopold, a szolgája:

Földi Ádám

Himmlischt:

László Attila

Mici:

Gerlits Réka

Zongorista:

Komlósi Zsuzsa

zenei munkatárs:

Komlós Zsuzsa

díszlet és jelmeztervező:

Daróczi Sándor

 

koreográfus:

Gergye Krisztián

kellék:

Bérczi László

rendező munkatársa:

Tüű Zsófia

dramaturg:

Zöldi Gergely

rendező:

Rába Roland

bemutató:

2010. január 16. Nemzeti Színház

 fotó: Gordon Eszter

A nemzetközi színházi élet örök fenegyereke, a pár éve elhunyt Tábori György nem csak színházat vezetett, játszott, rendezett, hanem humorral, éles elmével kérdezett rá életünk „nagy kérdéseire”, történelmünk kataklizmáira, színdarabok formájában is. Egyik ilyen gyilkos iróniájú farce-a, bohózata a Mein Kampf.

Weöres Sándor

A kétfejű fenevad

a Katona József Színház előadása

 fotó: port.hu

Ambrus:

Kovács Lehel

Lea:

Pálmai Anna

Evelin, Asszonyok:

Tenki Réka

Radonay, Ibrahim:

Fekete Ernő

Susánna:

Ónodi Eszter

Windeck, Kolláth:

Kocsis Gergely

Dzserdzsis, Részeg janicsár, Török:

Rajkai Zoltán

Mehmed, Döröghy, Hencker:

Szacsvay László

Lipót, Drakuletz, Lotharingen:

Bán János

Baden, Szulejmán, Janicsár:

Ötvös András

Őr, Salom, Orkhán, Janicsár, Polgár, Egy katona:

Dankó István

Hocher, Korbách, Polgár:

Ujlaki Dénes

Hercsula, Hajdar, Savoya, Janicsár:

Kovács Ádám m.v.

díszlet:

Cziegler Balázs m.v.

 

jelmez:

Füzér Anni m.v.

zenei munkatárs:

Vajdai Vilmos

zenei betanítás:

Makó Péter m.v.

rendező munkatársa:

Tiwald György

dramaturg:

Ungár Júlia

rendező:

Máté Gábor

bemutató:

2010. február 21. Katona József Színház

"Weöres Sándor zseniális drámája, A kétfejű fenevad cudar pamflet a politikáról, a diplomáciáról, a paktumokról, „melyeket az uralmak a lakosság ellen koholnak". 1686-ban játszódik, amikor török világ volt Magyarországon, az ország három részre szakadt, naponta új szövetségek köttettek (és bomlottak föl), hol a törökkel a császáriak ellen, hol a császáriak-kal a török ellen, nem beszélve a konstans gyűlöle-tekről, katolikus a protestáns ellen, keresztény a zsidó ellen, szittya magyar a mindenféle jöttment ellen, mindenki mindenki ellen, miközben azt se lehet tudni, valójában ki kicsoda, ki hova állt, ki hova bújt, ki minek álcázta magát, mert fölismerhetetlenné vált a túlélésért választott álarc és mimikri. Weöresnél maga a historizmus is álca - noha csodásan valódi (olykor csak annak látszó) díszlet-jelmezzel ruházza fel a cselekményt, még Pécs városát is belekomponálja, mert a város színházának írta a darabot 1968-ban, és pompás, általa kreált kancsal „középkori" magyar nyelven beszélteti a szereplőket -, hiszen éppen „a konkrét helyzetből" vagy az „osztályviszonyokból" kiinduló történelemvizsgá-latot, ha tetszik, a marxista történelemszemléletet tette vicc tárgyává. (Mit kell annyit vitatkozni azon, miért tiltották be - ezért!) Amikor Weöres a darab végén azt mondatja egy háborúban elgyagyásodott hadfiból előléptetett rezonőrrel, hogy „le a világ-történelemmel!", akkor azt az önérdekre épülő, szólamokkal és hazugságokkal álcázott hatalmi politikát húzza át egyetlen vonással, amely a kezdetektől máig tart. „Millen idők", panaszkodik az egyik szereplő, és évezredek óta nincs olyan perc, amelyre ez ne lenne érvényes. Egy szabad elme, egy független szellem, egy gyermeki kedély mutat szamárfület az öblös történelemfilozófiáknak."

-Koltai Tamás: Millen idők,

ÉS

Bertolt Brecht

Arturo Ui feltartóztatható felemelkedése

Ungár Júlia fordítása

az Örkény Színház előadása

 fotó: Éder Vera

Arturo Ui, gengszterfőnök Egy nő:

Kerekes Éva

Az öreg Dogsborough
Egy színész:

Csuja Imre

Ernesto Roma, Ui hadnagya:

Ötvös András m.v.

Emanuele Giri, gengszter
Gaffles, egy úr a városházáról:

Polgár Csaba

A virágkereskedő Giuseppe Givola, gengszter Goodwill, egy úr a városházáról:

Máthé Zsolt

Sheet,hajóvállalat-tulajdonos, Ted Ragg, riporter O'Casey, vizsgálóbiztos, Védő, Ignatius Dullfeet:

Debreczeny Csaba

Betty Dullfeet,a felesége, Dockdaisy:

Szandtner Anna

Dogsborough Jr., Bowl, Sheet pénztárosa, A vádlott Fish, A fiatal Inna, Roma bizalmasa:

Barabás Richárd

Flake, karfioltrösztös, Bíró:

Für Anikó

Butcher, karfioltrösztös, Hook, zöldségkereskedő:

Dömötör András

Clark, karfioltrösztös, Ügyész:

Takács Nóra Diána

díszlet:

Ambrus Mária

 

jelmez:

Benedek Mari

zene:

Tallér Zsófia

rendezőasszisztens:

Ari Zsófia

dramaturg és fordító:

Ungár Júlia

rendező:

Zsótér Sándor

bemutató:

2009. október 3. Örkény István Színház

Az 1941- ben Finnországban írt Arturo Ui feltartóztatható felemelkedése kísérlet. Kísérlet oly módon megvilágítani Hitler felemelkedését a kapitalista világnak, hogy egy számukra otthonos környezetben mutatjuk be.



"Nem vagyok igazságtalan - se bátor.
Ma megmutatták világuk nekem.
Egy véres ujjat láttam a világból,
S így szóltam gyorsan: Rokonszenvezem
.
Művészetem e korban sorvadoz,
Mert aljasság és ínség undorít
.
De mocskos világotok mocskaihoz
Helyeslésem is hozzátartozik
."

-Bertolt Brecht

Csalog Zsolt

Csendet akarok!

a Katona József Színház előadása

alkotók:

Fullajtár Andrea

Nagy Viktor m.v.

Zsámbéki Gábor 

bemutató:

1996. október 10. Katona József Színház

felújítás:

2010. december 19. Katona József Színház

 fotó: port.hu

"Az író, amikor ír, általában fantáziájára hagyatkozik, vagy személyes emlékezetének törmelékéből építkezik. Nekem gyenge az emlékezetem, és a képzelőerőmet se tartom sokra: szívesebben dolgozom élő modellről. "Dokumentumot" írok, létező, egyedi alakok portréit rajzolgatom. Ez a nőalak, Etelka, aki itt megszólal, ha jól végeztem magam vállalta dolgomat, élethűen és egészen olyan, mint az a valóságosan köztünk élő budapesti hajléktalan asszony, akivel találkoztam, aki mesélt nekem, beavatott élete drámájába: ezt az igazi "mesét" ketten írtuk. Hogy ő, Etelka miért nyílt meg előttem, csak találgatni tudom.

Nyilván őrjítő magányából akart szabadulni így, hogy elém teregette zsákutcába futott életét. Hogy én miért próbálom továbbadni Etelka történetét, azt már jobban tudom: szeretném áttörni a hideg falat, amely egyre keményebben kizárja polgári mindennapjainkból őket, közös életünk egyre nagyobb számban körülöttünk vegetáló kárvallottjait. Hogy kegyetlen sorsuk mennyire 'önhibáikban' gyökeredzik és mennyire a mi, a többiek, a sikeres túlélők szégyenletes bűneinek eredménye, az talán a kisebbik kérdés. Ennél fontosabb és sürgetőbb feladat, hogy felmutassuk fájó sebeiket és segítséget toborozzak számukra. Mert ép önmagunkat is csak így becsülhetjük."

-Csalog Zsolt

A Keresztmetszet Showcase angol nyelvű kiadványa

szerkesztő: Merényi Anna

grafikus: Kőfaragó Gyula

Re-noir nyomda

bottom of page